Rybit
09-17-2010, 06:16 PM
From the Wikipedia whilst (http://en.wikipedia.org/wiki/While) article:
In standard British English (http://en.wikipedia.org/wiki/British_English) and Australian English (http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_English), whilst is synonymous with while in meaning and usage. In American English (http://en.wikipedia.org/wiki/American_English) and Canadian English (http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_English), whilst can be considered pretentious or archaic.[4][5]
Some publications on both sides of the Atlantic disapprove of whilst in their style guides (along with "amidst" and "amongst"); for example:
Times Online Style Guide: "while (not whilst)"[6]
Guardian Style Guide: "while not whilst"[7]
Hansard: the Canadian Parliament record: "while not whilst"[8]
The American Heritage Guide writes that, "while using whilst runs the risk of sounding pretentious, it can sometimes add a literary or ironically formal note to a piece of writing."[9]
Notably, there are no style guides that explicitly recommend the usage of whilst over while in any circumstance. The general consensus among scholars of English is that whilst is an unnecessary and archaic word whose primary usage is by Britons who prefer what they perceive as a more "noble" word. Its etymology derives from the early English whiles and, simply put, while is the word that has replaced whilst in modern English[4], just as "thee" and "thou" were replaced by "you".
[4] [a b] http://www.articlesbase.com/languages-articles/english-usage-whilst-or-while-795377.html
[5] Strunk, W., and White, E.B. The Elements of Style. 4th ed. 2000. Allyn & Bacon, Boston. Pg. 63-64.
[6] http://www.timesonline.co.uk/article/0,,2941-583,00.html
[7] http://www.guardian.co.uk/styleguide/page/0,5817,184822,00.html
[8] http://www.hansard.ca/styleguide.pdf
[9] Houghton Mifflin Company (2005). The American Heritage guide to contemporary usage and style. Houghton Mifflin Harcourt,. p. 503. ISBN 0618604995.
Whilst Hongkongers uses many Briticisms, "whilst" is not in common use and the predominant spelling is "while." Hong Kong stylesheets generally have no authoritative opinion on whether to adopt North American grammar or Colonial grammar, hence differing opinions on the em-dash (preferred by North American grammarians) versus the en-dash (em-dashes: "they generally look like such--notice that there are two dashes and no space between the em-dash"; en-dashes: "they generally look like such - notice the single dash and a space"). Nevertheless, phrases such as "queue up," rather than "line up," are preferred in Hong Kong, as are phrases such as "[d]o you have any queries?" rather than "[d]o you have any questions?"
Note that Colonial grammar gravitates to placing punctuation outside quotation marks, such as "this", but North American grammar suggests having punctuation inside the quotation marks is more correct, such as "this," except for use cases where a question mark is part of that being quoted ("Is it 'this'?" is questioning if it's "this," but "[i]s it 'this?' " is quoting "this?") and technical syntax (programming or engineering) that is being quoted to avoid being ambiguous (variable "xy" or variable "xy.").
To cite another example of what would be acceptable in Colonial grammar but not North American grammar, Colonial English users may say "try and do something," but North American grammarians will cite this is unacceptable usage and state that "try to do something" is correct syntax.
If you want to confuse your average North American (especially "US American"), whilst queuing for a bank teller or a sandwich, ask the person in front of you if they're "queued up." I have observed that many people will return bizarre looks, or initially answer "no" because they have no idea what "queue up" means.
I'm interested to hear your opinions--and I'm especially looking forward to the usual obnoxious response from Mr. Haloface (or Mr [sic] Haloface).
Additional Reading:
Punctuation and Quotation Marks (http://www.worldwidewords.org/qa/qa-pun1.htm) (World Wide Words)
I Don't Give a Dash (http://www.grammar-slammer.com/archives/i-dont-give-a-dash/) (Grammar Slammer)
In standard British English (http://en.wikipedia.org/wiki/British_English) and Australian English (http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_English), whilst is synonymous with while in meaning and usage. In American English (http://en.wikipedia.org/wiki/American_English) and Canadian English (http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_English), whilst can be considered pretentious or archaic.[4][5]
Some publications on both sides of the Atlantic disapprove of whilst in their style guides (along with "amidst" and "amongst"); for example:
Times Online Style Guide: "while (not whilst)"[6]
Guardian Style Guide: "while not whilst"[7]
Hansard: the Canadian Parliament record: "while not whilst"[8]
The American Heritage Guide writes that, "while using whilst runs the risk of sounding pretentious, it can sometimes add a literary or ironically formal note to a piece of writing."[9]
Notably, there are no style guides that explicitly recommend the usage of whilst over while in any circumstance. The general consensus among scholars of English is that whilst is an unnecessary and archaic word whose primary usage is by Britons who prefer what they perceive as a more "noble" word. Its etymology derives from the early English whiles and, simply put, while is the word that has replaced whilst in modern English[4], just as "thee" and "thou" were replaced by "you".
[4] [a b] http://www.articlesbase.com/languages-articles/english-usage-whilst-or-while-795377.html
[5] Strunk, W., and White, E.B. The Elements of Style. 4th ed. 2000. Allyn & Bacon, Boston. Pg. 63-64.
[6] http://www.timesonline.co.uk/article/0,,2941-583,00.html
[7] http://www.guardian.co.uk/styleguide/page/0,5817,184822,00.html
[8] http://www.hansard.ca/styleguide.pdf
[9] Houghton Mifflin Company (2005). The American Heritage guide to contemporary usage and style. Houghton Mifflin Harcourt,. p. 503. ISBN 0618604995.
Whilst Hongkongers uses many Briticisms, "whilst" is not in common use and the predominant spelling is "while." Hong Kong stylesheets generally have no authoritative opinion on whether to adopt North American grammar or Colonial grammar, hence differing opinions on the em-dash (preferred by North American grammarians) versus the en-dash (em-dashes: "they generally look like such--notice that there are two dashes and no space between the em-dash"; en-dashes: "they generally look like such - notice the single dash and a space"). Nevertheless, phrases such as "queue up," rather than "line up," are preferred in Hong Kong, as are phrases such as "[d]o you have any queries?" rather than "[d]o you have any questions?"
Note that Colonial grammar gravitates to placing punctuation outside quotation marks, such as "this", but North American grammar suggests having punctuation inside the quotation marks is more correct, such as "this," except for use cases where a question mark is part of that being quoted ("Is it 'this'?" is questioning if it's "this," but "[i]s it 'this?' " is quoting "this?") and technical syntax (programming or engineering) that is being quoted to avoid being ambiguous (variable "xy" or variable "xy.").
To cite another example of what would be acceptable in Colonial grammar but not North American grammar, Colonial English users may say "try and do something," but North American grammarians will cite this is unacceptable usage and state that "try to do something" is correct syntax.
If you want to confuse your average North American (especially "US American"), whilst queuing for a bank teller or a sandwich, ask the person in front of you if they're "queued up." I have observed that many people will return bizarre looks, or initially answer "no" because they have no idea what "queue up" means.
I'm interested to hear your opinions--and I'm especially looking forward to the usual obnoxious response from Mr. Haloface (or Mr [sic] Haloface).
Additional Reading:
Punctuation and Quotation Marks (http://www.worldwidewords.org/qa/qa-pun1.htm) (World Wide Words)
I Don't Give a Dash (http://www.grammar-slammer.com/archives/i-dont-give-a-dash/) (Grammar Slammer)